Durante décadas se han presentado controversias con los nombres dados por las distintas marcas a sus modelos, algunas veces por hechos imposibles de predecir y otras mas frecuentes generadas por lel significado o pronunciación de estos en distintas lenguas de paises donde se comercializaron. En muchos casos son renombrados y en algunos deben arrastrar con su estigma.
Entre los comercializados en nuestro pais existen varios casos.
El 1962 GM lanzó en USA su Chevrolet "compacto" denominándolo Chevy II (Se comercializaba como sedan 2 o 4 puertas, convertible o rural. un 2 puertas compitio en TC en arbentina y se lo denominaba Chevitu. por Chevy 2) en un principio se lo ofrecía en versiones 100, 300 y el mas lujoso 400 Nova. En Argentina comenzó a fabricarse la versión mas lujosa: pero se hizo evidente que el término nova que en si deriva de novedad, novedoso, que insolitamente es un termino latino, no ingles en nuestro país podría asimilarse a "no va", y podría perjudicar su imagen. Así se decidió denominarlo simplemente 400. Era el único Chevrolet comercializado en el país, asi que pronto hasta perdió el nombre y se identificó como Special, Super u Super Sport según sus versiones. En 1969 el modelo Americano recibe un cambio total de estilo y su nombre pasa a ser directamente Chevy Nova en todas sus versiones. En Argentina inmediatamente se adopta el nuevo modelo y se lo denomina solo Chevy.
El VW Bora -Vento. VW hace décadas que comercializa en distintas partes del mundo una versión 3 volúmenes del Golf, este deribado fué bautizado Jetta, un nombre extraño inspirado en Jet. Asi se lo conoce en Europa y EEUU desde fines de los 70. Sin embargo cuando se decidió comercializarlo en Latinoamérica, dado los significados de la palabra según su pronunciación: yeta o jeta se decidió primeramente renombrarlo Bora (El nombre de un Viento) y cuando se presento se nueva generación Vento.
Un caso aún mas flagrante se presento a Mitsubishi con su 4x4 Pajero, no hace falta explicaciones. Se lo renombró Montero.
Dodge en los años 60 comercializó el Dart (del cual toma su base nuestro Dodge contemporaneo). En 1968 lanzó una versión del mismo denominada Swinger. En ese entonces la palabra se aplicaba a una persona afectuosa, con empatía. pronto el termino fué cambiando de significado por el actual
y la marca lo abandonó.
El grupo Ford suele repetir ciertos nombres en distintos modelos de sus marcas. Cougar (Puma) en USA fué utilizado durante años por la versión Mércury del Mustang y luego por otros modelos de la marca. En Europa se lo utilizo para la versión coupé del Mondeo. En nuestro pais utilizamos el término gato para referirnos a señoritas en busca de alguien que les pague o las mantenga. En Francia de las denomina Cougar.
Un conocido nuestro es el Renault Megane. Si bién se lo podría asimilar a "me gané", esto no se vió como algo negativo.
Sin embargo en japones significa anteojos, extraño nombre para un auto.
Otra de Renault es su 4x4 de origen Samsung, el Koleos. No se trata del caso de un cordobes que pronuncie mal su nombre. El problema del Koleos es que en griego significa literalmente vagina.
La denominación del Alfa Romeo Mito, es una condensación de Milano y Torino que ademas coincide con la referencia a leyenda. En inglés se pronuncia imilar a "yo también" algo sin implicancias. Pero en Frances se utiliza ampliamente como diminutivo de mitómano, mentiroso. No apropiado para la credibilidad de un producto.
El pequeño SUV de Audi es producido en la planta de Martorell, España. Sin embargo, nadie se dio cuenta a tiempo de que su nombre justamente era problemático en ese país. Q3 al pronunciarse es "cutres", que se utiliza como sinónimo de sucios, viejos, de mala calidad.
Estos problemas no son nuevos, aveces incluso inprevisibles. Studebaker en los años '20s y ¡30s poseía una gama compuesta por los Commander y President. Cuando en 1930 desidió lanzar un modelo de tope de gama no dudó en llamarlo Dictator. En esa época no tenía otro significado que quien rige, dicta, determina. Como quién determina un standard. Sin embargo, con la ascención de Hitler al poder se desato una ola detractora en USA y se lo denominaba dictador. En 1937 la marca abandonó la denominación.
El La Crosse en un deporte de origen amerindio muy practicado en las mas encumbradas universidades estadounidendes. Buick adopto esta denominación para su tope de gama en los años 2000. Pero lamentablemente, en la provincia de Quebeck, crosse significa masturbación. debido a esto los modelos se debieron comercializar en Canada como Allure.
Citroen ha utilizado la denominación Evassion para su versión del Peugeot 806. El significado es claro: evasión, que para los franceses representa algo positivo relacionado al relax y el alejamiento de losproblemas cotidianos. sin embargo en Gran Bretaña, la evasión es interpretada como irresponsabilidad. evitar enfrentar las obligaciones. por lo tanto el vehículo se comercializó allí como Synergie.
Otro caso de aplicación de términos entre franceses e ingleses en el del Renault Wind, un pequeño descapotable basado en el Twingo. Wind justamente es un termino Ingles, significa viento y justamente se aplico para representar aire libre. Sin embargo en Inglaterra se usa la misma palabra para flatulencia. Los propietarios ingleses had debido soportar todo tipo de bromas al respecto de sus vehículos.
El Tata Zika se denomina asi por Zippy Car. Sin embarga la aparición del virus del mismo nombre en sudamérica hizo que las unidades comercializadas alli se redenominaran Tiago.
El super exclusivo, super tecnológico y cariiiiiiisimo modelo Hibrido deportivo de BMW también ha tenido ciertos problemas con si denominación en el mercado de habla inglesa. Los alemenes decidieron denominarlo i-8. En ingles I eight, muy similar en su pronunciación a a I hate, Yo odio.
Un verdadero desastre para Ford fue el Pinto, aparecido en el mercado en 1971 se vió envuelto en miles de demandas por colisiones traseras en donde el tanque de combustible, colocado bajo el baul, estallaba con demasiada facilidad debido a fallas trágicas en el diseño. Pero en Brasil tuvo otro unconveniente. En ese país pinto es sinónimo de pene. para colmo era un auto pequeño.....
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu comentario es valorado: